ENERGETYKA, RYNEK ENERGII - CIRE.pl - energetyka zaczyna dzień od CIRE
Właścicielem portalu jest ARE S.A.
ARE S.A.

SZUKAJ:



PANEL LOGOWANIA

X
Portal CIRE.PL wykorzystuje mechanizm plików cookies. Jeśli nie chcesz, aby nasz serwer zapisywał na Twoim urządzeniu pliki cookies, zablokuj ich stosowanie w swojej przeglądarce. Szczegóły.


SPONSORZY
ASSECO
PGNiG
ENEA

Polska Spółka Gazownictwa
CMS

PGE
CEZ Polska
ENERGA





SERWIS INFORMACYJNY CIRE 24

Branża energetyczna potrzebuje więcej osób do pracy. Brakuje specjalistów
11.08.2014r. 07:35

Firmy energetyczne zgłaszają coraz większe zapotrzebowanie na kadry. Potrzebują m.in. inżynierów w związku z rozbudową bloków energetycznych i modernizacją sieci. Rośnie też popyt na pracowników w firmach zajmujących się sprzedażą energii. Eksperci oczekują, że niedługo będzie też większe zapotrzebowanie w obszarze obrotu gazem.


UWAGA - BRAK DOSTĘPU DO INFORMACJI
jesteś niezalogowany (a) lub / i nie wykupiłeś (aś) abonamentu

Pełna treść informacji będzie dostępna tylko dla użytkowników, którzy wykupili odpowiedni abonament.

Aby uzyskać dostęp należy:


Dodaj nowy Komentarze ( 27 )

WIĘCEJ NA TEN TEMAT W SERWISACH TEMATYCZNYCH

KOMENTARZE ( 2 )


Autor: sierra2ssn 19.08.2014r. 14:15
a dlaczego mają mieć, skoro każdy świstek musi być dla nich przetłumaczony na język polski. szczególnie bawi fakt że nawet schematy zastępcze z parametrami elektrycznymi są wymagane w języku polskim bo pracownik nie wie co znaczy "inrush current".
czasami miewamy z kolegami zdanie że w zakładach energetycznych zatrudniani są niepełnosprawni...
ODPOWIEDZ ZGŁOŚ DO MODERACJI

Autor: Gim 24.08.2014r. 21:38
Wyobraź sobie, że ktoś sprzedaje produkt w Niemczech czy w Anglii lub USA bez porządnego tłumaczenia na język odbiorcy. A korzystanie z obcego języka jest niebezpieczne (drobne niezrozumienie niuansów zdarzy się każdemu, a tym bardziej pracownikom od czasu do czasu korzystającym z języka). Żądasz cudów, a państwo (i UE) nie potrafi przetłumaczyć aktu prawnego z jakimikolwiek tekstami prawnymi czy technicznymi. Standardem przy poważniejszych rzeczach winno być tłumaczenie na język polski. Sam nieźle znam język techniczny angielski, ale wielokrotnie mam problemy, bo skąd niby mam znać niuanse z kilku dziedzin? Nigdy w życiu nie pracowałem w branży za granicą.
ODPOWIEDZ ZGŁOŚ DO MODERACJI
Dodaj nowy Komentarze ( 2 )

DODAJ KOMENTARZ
Redakcja portalu CIRE informuje, że publikowane komentarze są prywatnymi opiniami użytkowników portalu CIRE. Redakcja portalu CIRE nie ponosi odpowiedzialności za ich treść.

Przesłanie komentarza oznacza akceptację Regulaminu umieszczania komentarzy do informacji i materiałów publikowanych w portalu CIRE.PL
Ewentualne opóźnienie w pojawianiu się wpisanych komentarzy wynika z technicznych uwarunkowań funkcjonowania portalu. szczegóły...

Podpis:


Poinformuj mnie o nowych komentarzach w tym temacie


PARTNERZY
PGNiG TERMIKA
systemy informatyczne
Clyde Bergemann Polska
PAK SERWIS Sp. z o.o.
ALMiG
GAZ STORAGE POLAND
GAZ-SYSTEM S.A.
Veolia
PKN Orlen SA
TGE
Savangard
Audax
Tauron
Tauron
DISE
BiznesAlert
Obserwatorium Rynku Paliw Alternatywnych ORPA.PL
Energy Market Observer
Gazterm
Innsoft



cire
©2002-2020
mobilne cire
IT BCE